ARDILIA

Archivo Digital ARDILIA de las Lenguas Indígenas de la Amazonía

ARDILIA

Archivo Digital de las Lenguas Indígenas de la Amazonía

Universidad Nacional de Colombia, Sede Amazonía

ARDILIA es un repositorio de materiales audiovisuales inéditos en lenguas indígenas de la región amazónica. Se inició en 2022 en la Sede Amazonía de la Universidad Nacional de Colombia (UNAL) en Leticia, con el apoyo de la infraestructura digital del Repositorio Institucional de la UNAL. El objetivo general del archivo es publicar materiales audiovisuales anotados del mayor número posible de lenguas amazónicas en una plataforma en línea de acceso público. El archivo se inició con grabaciones de audio de tres lenguas: Murui (Witoto), Magüta (Tikuna) y Miraña, que se conservaban en medios análogos (casetes). La proyección del archivo es continuar con la digitalización de grabaciones análogas de otras lenguas, que actualmente se conservan en los archivos personales de muchos investigadores (indígenas y no indígenas), frecuentemente en condiciones de almacenamiento inadecuadas y susceptibles de deterioro y pérdida. Hacerlos accesibles al público es un servicio inestimable para los hablantes de estas lenguas y para la investigación académica. Nuestro objetivo es que el Archivo ARDILIA de acceso abierto se convierta en una referencia para las lenguas amazónicas, mucho más allá de las fronteras colombianas.

Acceso a ARDILIA: https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/82579

Colecciones iniciales

Murui: Palabra de consejo de KɨneraɨHipólito Candre (Palabra de consejo de Kɨneraɨ). Esta colección contiene 63 grabaciones del anciano okaina-murui Hipólito Candre (Kɨneraɨ), del clan Kɨnerenɨ del río Igarapaná. Fueron grabadas por el antropólogo Juan Alvaro Echeverri y la bióloga Olga Lucía Montenegro en 1992 y 1993. Dieciséis de estas grabaciones son la base de los textos presentados en el libro Tabaco frío, coca dulce, que recibió el Premio al Rescate de la Tradición Oral (Colombia, 1993), y fue reeditado en 2008. En esta colección se encuentran los audios de esos 16 textos, más otras 47 grabaciones, junto con sus transcripciones y traducciones. Esta colección contiene las grabaciones originales de la palabra de consejo de este anciano sobre el cuidado de las plantas cultivadas, la educación de los jóvenes, el uso adecuado de los elementos rituales y muchas otras enseñanzas que son esenciales para las nuevas generaciones.

Murui: Discurso de la sal (Enokakuiodo)Discurso de la sal (Discurso sobre la sal). El discurso sobre la sal consta de 22 grabaciones en el dialecto mɨnɨka de la lengua murui (uitoto/witoto/huitoto) sobre el significado de la sal en la formación del mundo y del ser humano en el vientre materno. Fue grabado por Oscar Romualdo Román Jitdutjaaño (Enokakuiodo), en un trabajo conjunto con el antropólogo Juan Alvaro Echeverri entre 1995 y 1998. La palabra Murui ɨaizaɨ "sal" se refiere a las sales alcalinas de origen vegetal, que son utilizadas por los Murui y otros grupos vecinos como mezcla para la pasta de tabaco (yera "ambil"). Pero, en un sentido simbólico y espiritual, el concepto de ɨaizaɨ-sal se refiere al poder fertilizante presente en todos los seres vivos y es la base de los principios de formación de los seres humanos y la gestión de sus relaciones. (Véase el libro: Ɨairue nagɨni: Aiñɨko urukɨ nagɨni, Aiñɨra urukɨ nagɨni = Halógeno – Halófita: Sal de vida).

Colección Museo Etnográfico Magüta de Mocagua (Tikuna). La colección consta de un conjunto de 130 casetes, grabados de 1991 a 2006, por el Instituto Colombiano de Bienestar Familiar (ICBF), bajo la dirección de Hugo Armando Camacho y su equipo de profesores Magüta Sergio Ramos del Águila (Dawegukü rü nuegukü), Roger Fernández (Chochuekü), y María Auxiliadora León, entre otros. Esta colección también contiene los casetes grabados por el Dr. Wachiaükü Abel Santos Angarita, así como por otros investigadores. La colección ha sido cuidada y preservada por Abel Santos y forma parte del patrimonio sonoro del Museo Etnográfico Magüta, que se encuentra en la comunidad de Mocagua en el río Amazonas en Colombia. La colección registra las voces de los ancianos magüta, que comparten sus conocimientos a través de canciones (wiyae), canciones de cuna (wawaë), narraciones (nachiga), listas léxicas, juegos, cantos rituales del rito de pubertad y más. La colección se encuentra actualmente en proceso de carga.

Neeba GwajkoArchivo Neeba Gwajko (Miraña). La colección Neeba Gwajko contiene los casetes grabados por Luis Gwajko Miraña, un ilustre cantante del pueblo Miraña, durante las décadas de 1990 y 2000 como parte de su iniciativa para salvaguardar la cultura y la palabra del clan achiote (Neebaje) Miraña para las generaciones futuras. Los casetes de esta colección fueron conservados por su sobrino Elio Guillermo Miraña. La colección se encuentra actualmente en proceso de carga. Esta colección incluye canciones de los rituales de Apɨjko majtsi (ahora llamado Illo majtsi, danza de preparación de parcelas cultivadas), Tɨrɨ majtsi ((danza de la charapa), dance), Yaarigwa majtsi (tablero de baile, antiguamente llamado Amejka majtsi, danza de guerra), Ba’ja majtsi (danza de inauguración de la maloca), I’chɨba majtsi (danza de la garza), y ɨjkɨtso (danza de la recolección de frutos). La colección también incluye narrativas míticas (ɨɨballe), y grabaciones de canciones interpretadas por niños de la escuela de Puerto Remanso (río Caquetá), donde Neeba Gwajko fue maestro. La colección se encuentra actualmente en proceso de carga.

Equipo del proyecto

Abel Antonio Santos (Wãchiaũkũ ‘Tejedor de Nidos’). Licenciado en Lingüística y Doctorado por la Universidad Nacional de Colombia. Es maestro, activista y líder reconocido Magũtã, que ha trabajado en la documentación, investigación y empoderamiento cultural del pueblo Magũtã durante los últimos veinticinco años.

Elio Miraña (Nɨjpayko Naave ‘Sombra de Agua’). Investigador indígena y líder del pueblo Miraña. Está profundamente dedicado a la documentación y revitalización de la lengua Miraña y a la preservación del legado de su cultura.

Alejandro Augusto Prieto Mendoza (Licenciatura y Maestría en Lingüística, estudiante de doctorado en la Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonía). Su área de investigación es la documentación del arte verbal, la lingüística antropológica y la etnomusicología.

Juan Alvaro Echeverri, Doctor en Antropología, Profesor Titular de la sede Amazonía de la Universidad Nacional de Colombia (CV: https://doi.org/10.5281/zenodo.7217835).